今天是:2019年12月04日 星期三 欢迎访问法新网!·首页·关于我们·杂志订阅·广告征订·理事单位·人员查询·联系我们
网站公告:讲述中国法治故事,传播中国法治声音,阐述中国法治特色,弘扬中国法治精神
中希联手冒险打造双语《阿伽门农》 演员彼此听不懂台词却同台演戏
发布时间:2019-02-19 15:27 | 来源:北京日报


台上的演员你说中文我说希腊语,彼此都听不懂对方在说什么,但他们演的却是同一出戏,这样的戏你期待吗?由中国国家话剧院和希腊国家剧院联合制作的双语话剧《阿伽门农》剧组主创近日与媒体见面,讲述排演这部独特作品的体验。

《阿伽门农》是古希腊悲剧之父埃斯库罗斯悲剧三部曲《俄瑞斯特亚》中的第一部,讲述阿尔戈斯国王阿伽门农联合希腊大军远征讨伐特洛伊,为了远征军能够顺利开行,他被迫向女神祭杀了自己的女儿伊菲革涅亚,此举却触怒了妻子克吕泰墨斯特拉,最终他也被妻子谋杀。

两年前,在中希两国文化部门的支持和推动下,中国国家话剧院和希腊国家剧院开始商定开展合作交流项目,在舞台上让两种不同文明的戏剧艺术交融。三个月前,由希腊国家剧院与中国国家话剧院联合制作,王晓鹰执导的中希双语版话剧《赵氏孤儿》在希腊国家剧院成功上演,吸引了许多希腊观众。希腊媒体报道称“中国的《哈姆雷特》来到了希腊!”

此次,由希腊国家剧院艺术总监、《阿伽门农》导演利瓦西诺斯带着包括舞美设计、灯光设计、编舞、演员在内的六名主创人员来到中国,与中国演员共同将这部经典希腊悲剧奉献给中国观众。他表示:“这部作品是中国和希腊国家剧院的一项非凡实验,国家话剧院应当是先锋艺术的代表,用中希双语呈现一部剧作,让观众听见两种语言,看见两种表演流派、两种类型的演员,是个冒险但伟大的尝试。”

担任双语版《阿伽门农》剧本翻译工作的是著名导演、制作人、希腊语翻译罗彤,她是《阿伽门农》首位中文译者、我国著名古希腊文学翻译家罗念生的孙女。罗彤表示,这一次双语版本的翻译将古希腊语与现代希腊语结合在一起,力求将原作剧本中诗意晦涩的台词变得贴近观众,剧中出现的狩猎女神、阿波罗、海伦等古希腊人物也能让中国观众更好地了解灿烂辉煌的古希腊文化。

对演员来说,出演《阿伽门农》也不是一件容易的事。剧中阿伽门农王的扮演者、国家一级演员杜振清表示,这是他四十年职业生涯中最难忘的一部戏,“以前为了更好地诠释角色,我会记着一些对手演员的台词,而这次和我演对手戏的是希腊演员,我学不会希腊语,只能把对手的词全都背下来,就知道他在说什么,自己该接什么了。”

据悉,该剧将于2月20日至3月2日在国家话剧院剧场进行首轮演出。



责任编辑:王蓬蓬
最新文章
系列国际电影周活动开篇之作——法… 仙侠片刷出存在感,口碑一言难尽 杜淳刘奕君领衔孤岛求生 《无主之… 《使徒行者2》上映首日票房破亿 《上海堡垒》曝导演特辑 《小丑》和《神奇女侠1984》会让DC… 《烈火英雄》能开拓中国式“灾难大… “哪吒”不断刷新票房纪录 导演称…
推荐文章
世界中文报业协会第52届年会在马尼… 第七十四集团军扎实组织预任参谋集… 中国综合品牌展览会在多米尼加举行 乌克兰愿“合理妥协”以推动四国峰… 日本10月出口额同比下降9.2% 古特雷斯对美国政府犹太人定居点政… 日本中部国际机场乘客增加 国际航… 中国代表呼吁加强上合组织与联合国…